Les chemins de l'au delà

Les chemins de l'au delà

dimanche 15 mars 2015

Leur langage et le nôtre...

Leur langage n'est pas le notre, nous sommes limités par des mots et leur sens, eux non. Alors comment leurs messages peuvent ils être traduits le plus fidèlement possible ? Encore un bel enseignement :

"Nos récepteurs sont ouverts sur toi, tu nous entends nous vois et nous aussi. Alors essayons les uns et les autres de nous parler correctement. 
C'est à dire ? Et bien de nous parler dans nos langues respectives. 
C'est à dire ? 
Notre langage n'est pas le tiens, ni aucun autre, nous adaptons nos mots à ton langage et c'est très difficile pour nous tu comprends. Car votre langage est pauvre et sans nuances. Alors il nous est parfois aussi compliqué de te faire passer un mot que tu comprends autrement que celui auquel nous pensions. Ce n'est pas forcément toi qui fait erreur mais également nous dans notre façon de dire. La transcription est compliquée et lente puisque tu écris. 
Alors comprends nous aussi, toi. Nous sommes sans arrêt en recherche des mots adéquats dans ton vocabulaire pauvre et sans racines. Tu comprends ma chérie ? "

- Comment faire alors ? 

"Pour nous, nous nous faisons aider par des âmes encore "fraîches" dans leur arrivée dans nos mondes et qui gardent encore à l'esprit le langage terrestre. 
JM est une très bonne aide d'ailleurs, il y met du cœur à l’ouvrage pour faire passer ses messages à sa belle !
Il nous donne des clés et nous te les redonnons dans votre langage, c'est aussi simple que cela vois tu ? "

- Simple ? Très compliqué pour vous !

" Oui, tu as raison mais nous sommes aussi à ton école pour apprendre des mots et leur sens par rapport aux nôtres. Ainsi nous faisons parfois des erreurs mais tu as la gentillesse de les corriger."

- Je n'en ai pas l'impression

"C'est pourtant perceptible. Vois ce mot "perceptible", nous pensions "perception" et tu traduis "perceptible", tu comprends. "

- J'ai pourtant entendu "perceptible". 

"Oui mais c'est si bref et fugace que ton cerveau fait la translation et remet de l’ordre dans nos phrases heureusement. Pense à tes débuts en écriture automatique, tes phrases n'avaient guère de sens n’est ce pas ? Parce-qu’elles étaient livrées brutes et sans perception de ta part puisque tu n'entendais pas. Actuellement ton cerveau fait un énorme travail avec nous ! (rires)"

- C'est passionnant. Donc pour m'aider, vous demanderez à des défunts récents de traduire ?

"Oui, c'est cela ma chérie et ainsi nous aurons plus de finesse dans nos approches respectives. "

- Merci pour toutes ces précisions mes Guides. 

"Mais de rien ma chérie. Que veux tu savoir d'autre maintenant ? "

- Que voulez vous me dire d'autre maintenant ? Vous m'incitiez à la prudence en début de conversation, me disant que j'étais encore apprentie. Vous avez évolué au cours de notre conversation, me disant d'avantage de foncer. Est ce que je me trompe et qu'est ce qui vous a fait changer d'avis ? 

"Nous n'avons pas changé d'avis. Nous t’incitons toujours à la prudence. Nous avons regardé et apprécié tes arguments et pensons que tu peux être prête à cela. Mais nous te demandons plus de foi en toi et en nous voilà tout. Après, le reste se fera tout seul, n'aies pas de crainte la dessus. Pourquoi notes tu "la dessus" ? Nous n'avons pas dit cela. Tu l'as imaginé car ce sont des phrases toutes faites sur terre. Tu vois donc encore un exemple de ta perception parfois un peu faussée même si en ce cas, c'est sans incidence. "

- Pourquoi alors ne me dites vous pas si je me trompe ? 

"Nous te le disons parfois quand le sens est mauvais, mais globalement tu sais noter fidèlement ce que nous te disons, nous sommes d’ailleurs contents de cela. Tu as hésité entre trois mots : "fiers, heureux, et contents" et tu as choisi "contents" car il représente le mieux notre langage. Tu comprends mieux maintenant ? 

- Oui ,j'ai fait défiler trois mots et vous avez choisi "content" c'est bien cela  ? 

"Oui, absolument, tu es merveilleuse en cela car ton langage est riche et nous pouvons y puiser de la matière nécessaire à notre expression. "

- C'est génial ! C'est "fun" !

"Tu veux nous piéger avec des mots de jeunesse ! (rires) Mais nous les comprenons aussi ceux là !"





Discussion avec Narnamidalem et Porphyrius.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire